Cantique des Cantiques 1-4

31 aout 2022 - 63x
 
-15 +15    Vitesse : x0.8 x1 x1.2 x1.5
 
tresorsonore.com
 
Partager  
 
Introduction au livre du Cantique des Cantiques :
Le cantique des cantiques, livre que nous abordons aujourd'hui a fait l'objet de bien des commentaires et de bien des interprétations. La 1ère phrase Cantique des Cantiques de Salomon peut s'interpréter de 2 manières. Le texte a pu être écrit, par Salomon, ou pour Salomon. On peut penser que dans les 2 cas la date d'écriture du texte se situe à la fin des 10 premières années de son règne, soit vers 960 avant Jésus-Christ. La sensualité qui s'en dégage a mis mal à l'aise certains chrétiens les empêchant de tirer un enseignement de ces poèmes imagés. Certains en apprécient particulièrement le lyrisme, d'autres objectent que comparer le cou de sa bien-aimée à une tour, ou ses cheveux à un troupeau de chèvres n'est pas forcément flatteur! Chaque époque à ses images et les métaphores qui parlaient aux contemporains de Salomon il y a 3000 ans n'interpellent pas forcément l'homme du 21ème siècle! L'apôtre Paul écrivait dans la 2ème lettre à Timothée: "Toute Ecriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice, afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne œuvre" Comme toute la Bible, ces textes ne font pas exception. Dans ce livre, c'est lorsque la Sulamite est proche de son bien-aimé, qu'elle est heureuse, dans le bonheur, l'extase, quand elle s'en éloigne, qu' elle en est séparée, elle est malheureuse, elle parcourt la ville, subit des agressions. L'allégorie avec l'humain qui ne peut-être heureux que dans la présence de Dieu est admise comme étant le sens global du texte. Un autre enseignement général du texte, c'est ce leitmotiv qui ponctue le poème, " je vous en conjure filles de Jérusalem... ne réveillez pas l'amour avant qu'elle le veuille" qui montre que la présence et l'amour du bien-aimé ne sont pas imposés à la bien-aimée, qui représente l'humain, mais que c'est la bien-aimée qui accepte qui choisi de recevoir ou pas l'amour du bien-aimé!

Lecture C. des C. ch.1 à 4
Les 2 premiers chapitres nous montrent deux êtres qui s'aiment et se décrivent mutuellement, avec des superlatifs et des métaphores qui suggèrent un amour infini. Dans certaines traductions les paroles de la jeune fille sont précédées du sous titre "la Sulamite, et les paroles du jeune homme sont précédées du sous titre Salomon. La traduction qui semble la plus exacte du texte Hébreux serait plutôt "la bien-aimée" et "le soupirant". Plusieurs fois le Roi Salomon est mentionné, mais le bien-aimé est désigné comme étant un berger. Salomon est tout sauf un berger, ce qui peut laisser penser que Le roi et le bien-aimé sont des personnages différents. Dans le 3ème chapitre, on découvre que la relation entre le soupirant et la bien-aimée n'est pas permanente. Elle le cherche la nuit, et il n'est pas là. Elle fait le tour de la ville et fini par le trouver, mais elle est distraite par le roi Salomon et la splendeur de son apparat. Chapitre 4, le soupirant décrit sa bien-aimée avec amour et passion, pourtant, il constate qu'elle est un jardin fermé, une source fermée, jusqu'à ce qu'en fin de chapitre, elle s'ouvre enfin!
 
 
 

Lecture automatique

 
Bible en un an - Ancien testament
foi
Il y a 2 ans
Bible en un an - Ancien testament
foi
Il y a 2 ans
366 histoires vraies d'Alfred Kuen
foi culture
Il y a 14 jours
Le p'tit écogeste qui va bien
ecologie
Il y a 1 ans

Bienvenue sur Oméga 90.9 FM DAB+

Belfort - Montbéliard - Besançon

Pour le bon fonctionnement du site internet, nous utilisons les cookies, ils permettent notamment d'établir des statistiques, afin de toujours mieux vous servir

J'ai compris